拍电影

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

MOVCAM铁头官方网店
查看: 4252|回复: 10

[制片] 被11岁顽童难倒的专业问题? (脚本一词的由来)

[复制链接]

9

主题

225

帖子

1

精华

会员

注册时间
2009-3-5
发表于 2009-4-18 07:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
前些天给客户作脚本时,11岁的侄儿过来问

“叔叔你在干嘛呢?”

“些脚本”

“脚本是什么?”
尽管我费尽心思向他解释了半天脚本的用途和作用。

但他紧接着的问题确实难道了我。

哪它为什么叫“脚本”不叫手本?

哪位老师知道啊?我真就没注意过这个问题!

14

主题

384

帖子

0

精华

认证会员

注册时间
2008-12-12
发表于 2009-4-18 09:58 | 显示全部楼层
因为"脚本"一词源于日语,按照中国语的标准翻译应该翻译为"剧本".其实在现代汉语中有很多日文词,如"社会""科学""干部"等等.

0

主题

95

帖子

0

精华

会员

注册时间
2009-2-2
发表于 2009-4-18 16:27 | 显示全部楼层
原帖由 caiyujie1984 于 2009-4-18 09:58 发表
因为"脚本"一词源于日语,按照中国语的标准翻译应该翻译为"剧本".其实在现代汉语中有很多日文词,如"社会""科学""干部"等等.

原来如此!

13

主题

550

帖子

0

精华

认证会员

注册时间
2008-9-23
发表于 2009-4-18 23:26 | 显示全部楼层
原来的汉字词中,国内的“德律风”变成了日本的“电话”,“天演”变成了“进化”......啊!扯远了

幸好有“电影”,而不直接用“映画 ,也许国人认为“影”才能动,而“画”是静止的

9

主题

225

帖子

1

精华

会员

注册时间
2009-3-5
 楼主| 发表于 2009-4-19 07:13 | 显示全部楼层

我在网上找了很久,就是没有找到答案

看来还是坛子里的高人多!呵呵

9

主题

62

帖子

0

精华

认证会员

小老板

注册时间
2011-9-5
发表于 2011-9-5 22:02 | 显示全部楼层
我以前也因为这个问题困扰过,今天终于明白了,哈哈  多谢 坛子里的高手!

0

主题

65

帖子

0

精华

会员

注册时间
2011-6-15
发表于 2011-9-6 01:26 | 显示全部楼层
学习了一下wiki百科,再加上我个人理解:
日语中的“脚本”=中文的剧本=screenplay
中文的脚本=日语的スクリプト(就是script译音)=script

2

主题

70

帖子

0

精华

认证会员

注册时间
2011-9-27
发表于 2011-9-27 22:17 | 显示全部楼层
原来如此
rome 

11

主题

386

帖子

0

精华

会员

注册时间
2010-9-2
发表于 2011-11-26 22:13 | 显示全部楼层
那脚色是什么来头呢

0

主题

5

帖子

0

精华

新会员

注册时间
2012-1-12
发表于 2012-1-16 16:00 | 显示全部楼层

人傻不能回生

孩子,人傻不能回生。

3

主题

93

帖子

0

精华

会员

注册时间
2010-5-5
发表于 2012-1-17 11:56 | 显示全部楼层
词源问题哦
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

filmaker.cn ( 桂ICP备16000355号-1 )

GMT+8, 2024-5-18 16:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表